目前分類:法文 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
~Salade de fruits~

Ta mère t'a donné comme prénom

Salade de fruits, ah! quel joli nom

Au nom de tes ancêtres hawaïens

Il faut reconnaître que tu le portes bien



Salade de fruits, jolie, jolie, jolie

Tu plais à mon père, tu plais à ma mère

Salade de fruits, jolie, jolie, jolie

Un jour ou l'autre il faudra bien

Qu'on nous marie



Pendus dans la paillote au bord de l'eau

Y a des ananas, y a des noix de cocos

J'en ai déjà goûté je n'en veux plus

Le fruit de ta bouche serait le bienvenu



Je plongerai tout nu dans l'océan

Pour te ramener des poissons d'argent

Avec des coquillages lumineux

Oui mais en revanche tu sais ce que je veux



On a donné chacun de tout son cœur

Ce qu'il y avait en nous de meilleur

Au fond de ma paillote au bord de l'eau

Le palmier qui bouge c'est un petit berceau



Salade de fruits, jolie, jolie, jolie

Tu plais à ton père, Tu plais à ta mère

Salade fruits, jolie, jolie, jolie

C'est toi le fruit de nos amours !

Bonjour petit !

Adolph 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

La Vie En Rose 玫瑰人生



作詞、演唱:Edith Piaf (1915-1963)

參考閱讀:小鳥歌后Edith Piaf的玫瑰人生





Quand je la prend dans mes bras 當我輕擁她入懷

Elle me parle tout bas 她很輕柔的跟我說

Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生

Elle me dit des mots d'amour 她對我說的情話

Des mots de tous les jours 天天說不完

Et ca me fait quelque chose 她的蜜語甜言對我如此重要

Il est entre dans mon coeur 彷彿一股幸福的暖流

Une part de bonheur 流進我心扉

Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉



C'est elle pour moi 她之於我

Moi pour elle 我之於她

Dans la vie 我倆是為了對方而存在的終身伴侶

Elle me l'a dit, l'a jure 她對我這樣說,這樣起誓

Pour la vie 以她的生命

Et des que je l'apercois 當我一想到這些

Alors je sens en moi 我便感覺到體內

Mon coeur qui bat 我的心一陣跳躍



Des nuits d'amour a en mourir 愛情的夜晚永不終止

Un grand bonheur qui prend sa place 幸福於是降臨

Les ennuis, les chagrins s'effacent 煩惱與憂傷全部消失

Heureux, heureux a en mourir 幸福,這幸福的感覺伴我至死



Des yeux qui font baiser les miens 他的輕吻仍留在我的眼梢

Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角

Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象

De l'homme auquel j'appartiens 這個男人,我屬於他



Des nuits d'amour plus finir 愛的夜永不終結

Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的悠長代替長夜

Les ennuis, les chagrins trepassent 煩惱與憂傷全部消失

Heureux, heureux a en mourir 幸福,這幸福的感覺伴我至死

Adolph 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼